英語ができなくても日本語教師アシスタントはできる?|実際に参加して感じたこと
こんにちは、HSP社会福祉士のたくやです。
現在オーストラリアでワーキングホリデー中ですが、最近「日本語教師アシスタント(ボランティア)」として、現地の学校に参加しています。
そこでよく感じるのが、「英語ができなくても大丈夫なのか?」という不安です。
実際、私自身も英語に自信があるわけではなく、
参加する前は「ちゃんと役に立てるのか」と不安を感じていました。
そして実際に現場に入ってみると、
英語ができなくてもできることはある一方で、
やはり限界もあると感じています。
この記事では、実際に日本語教師アシスタントとして参加している私の体験をもとに、
- 英語ができなくてもできること
- 英語ができないと難しい場面
- それでも参加する価値はあるのか
について、リアルにお伝えしていきます。
これから海外で日本語教育に関わってみたい方や、英語に不安があって一歩踏み出せない方の参考になれば嬉しいです。

結論|英語ができなくても日本語教師アシスタントはできるが限界はある
英語ができなくても、日本語教師アシスタントをすることは可能です。
あくまでアシスタントなので、メインの先生の指示に従い、発音サポートやライティングチェックなどは問題なく行えます。
一方で、英語ができないと苦しい場面も出てくるのです。
生徒に英語で質問されたり、
生徒に何かを伝えたりしたい時には、
英語が必要になってきます。
いくら日本語の知識が豊富でも、
英語力が不足していては、
上手くコミュニケーションができません。
英語力があるほど、
できることの幅が広がるということです。
より現場で活躍したい、
色んなことに挑戦したい場合は、
ある程度英語ができないと苦しいでしょう。
実際に参加して感じた役割|英語ができなくてもできること
発音の見本を見せる
発音の見本を見せることは、
英語ができなくても問題なくできます。
メインの先生は日本語ネイティブではないので、発音練習をさせる際にはアシスタントが活躍するのです。
簡単な日本語で会話する
ある程度のレベルの生徒であれば、
日本語で会話することもできます。
アシスタントが会話の練習相手になるのです。
簡単な会話の練習相手なので、
あまり英語力は要求されません。
ライティングチェック
どの学年の生徒でも、
書き取り練習は必ずあるはずです。
高学年の生徒の場合は、
作文を作成することもあります。
作文を添削したり、
字が正しいか確認したりなど、
こういった作業には英語力が必要ありません。
文化的な補足
メインの先生は、日本の文化についてそこまで詳しいわけではありません。
日本語の難しい表現や、文化的な補足は、日本人のアシスタントだからこそできることです。
もし英語ができなくても、メインの先生はある程度こちらの説明を理解してくれるので、メインの先生が英語で生徒に伝えてくれます。
英語ができないと難しいと感じた場面
深い説明ができない
英語ができないと、
どうしても深い説明ができません。
授業をしていると、どうしても内容が理解できない生徒が出てきます。
できるだけ分かりやすく説明してあげたいのですが、それには英語力がないとかなり厳しいです。
実際、私も上手く説明できない場面が何度もありました。
子どもが諦めてしまった時には、
悔しさと悲しさがこみ上げてきましたね。
生徒に寄り添いきれない
英語が理解できないと、
相手の伝えたいことも理解できません。
アシスタントとして学校にお邪魔すると、
授業以外でも生徒は声をかけてきます。
日本のことを質問されたり、
好きな食べ物を教えてくれたりなど、
他愛ない話をしてくれるのですが、
そういったことを聞き取ることも難しいです。
簡単な日常会話であっても、
日本語で話すのは難しい生徒の方が多いです。
生徒とより交流を深めていくには、
ある程度の英語力が必要だと思います。
特性のある子への対応が難しい
オーストラリアでは、
ASD等の特性がある子も、
みんな一緒に授業を受けています。
そういった子は勉強が難しかったり、
授業に集中できなかったりします。
個別的な支援も必要なのですが、
英語が話せなければ会話すらできません。
私は日本で福祉の仕事をしており、
特性のある子どもとたくさん関わってきました。
そういった経験が活かせる、
少しでも子どもたちの助けになりたい。
そう考えていたのですが、言語の壁の前には、
私の今までの経験はほとんど役に立ちませんでした。
アシスタントをしていて、
これが一番悔しかったです。
どの国も抱えている問題は同じなのに、
言語の違いでアプローチがこんなにも難しくなってしまうのだと痛感しましたね。
英語力があるとできることの幅が広がる
英語力がある方が、
できることの幅はより広がっていきます。
英語がある程度話せれば、授業中に困っている子へ個別に声をかけたり、雑談を通じて信頼関係を築いたりすることもできます。
コミュニケーションは会話が全てではありませんが、会話が重要なことは言うまでもないでしょう。
英語が話せる。
ただ普通に会話ができるだけでも、
大きな武器になるのです。
日本での経験を海外で活かすためにも、
英語は話せるに越したことはありません。
英語ができなくても参加する価値はあるのか
結論から言うと、
英語ができなくても参加する価値はあります。
実際に海外の教育現場を体験することで、
多くの経験や気づきが得られるからです。
私の場合、日本で福祉の仕事をしていた過去があり、現在は日本語教師に興味をもっています。
そんな私は、今回のアシスタントで以下のようなことを学びました。
- 海外の日本語教育の実際
- 海外と日本の教育現場の違い
- 海外の職員の働き方
- 英語の重要性
- 海外から見た日本文化
私は英語があまり得意ではないですが、
それでもたくさんのことを学べました。
これからのキャリアを考える参考にもなりましたし、参加してよかったと思っています。

これから参加する人へ伝えたいこと
英語の重要性を述べてきましたが、
英語は必ずしも必要ではありません。
とりあえず飛び込んでみる勇気も大事だと思います。
ただし、英語を諦めてはいけません。
できないなりにも、活動する中で英語を学んでいく姿勢は重要です。
英語を学んでいくチャンスでもあるので、英語を学びながら、できることを増やしていくことがベストだと思います。
せっかくの機会なので、もし参加される方は、
前向きに挑戦していって欲しいです。
私はエージェントを通じて、日本語教師アシスタント(ボランティア)に申し込みました。
他にも手段はあるのかもしれませんが、エージェントの利用が一番スムーズかと思います。
私は以前ホテルで働いていたのですが、
それもエージェントを通じて見つけたものです。
興味のある方は、まずエージェントの説明会から参加してみてください。

まとめ
英語ができなくても、日本語教師アシスタントとして参加することは可能です。
実際に私も、発音のサポートや簡単な会話、
ライティングのチェックなど、
できる範囲で関わることができています。
一方で、深い説明や個別対応、
生徒との細かいコミュニケーションなど、
英語力が必要だと感じる場面も多くありました。
「参加することはできるが、できることには限界がある」というのが正直な実感です。
それでも、実際に現場に入ることで得られる気づきや経験は大きく、日本語教師という選択肢を考えるうえでも、とても価値のある経験だと感じています。
英語に不安があるからといって、
最初から諦める必要はありません。
ただし、英語ができるようになれば、
関われる範囲が広がるのも事実です。
まずは一歩踏み出してみること。
そして、その中で課題を感じたら、
少しずつ改善していくこと。
その積み重ねが、
自分の可能性を広げていくのだと思います。
これから挑戦する方は、
ぜひ完璧を求めすぎず、
できるところから始めてみてください。
英語に自信がなくても、挑戦してみることで見える景色は確かにあります。
🌱 海外で挑戦するあなたへ
少しでも参考になれば嬉しいです。
海外生活は、
事前準備でかなり快適さが変わります。
実際にワーホリを経験して「持ってきて良かった物・いらなかった物」をまとめているので、これから渡航する方はぜひ参考にしてみてください。

